Con motivo de la celebración de Ficfest, tuvimos la ocasión de charlar con Fernando Cabrera y con Mar Bordallo. Ambos actores de doblaje dieron una charla sobre el doblaje de Big Bang Theory, que tuvo una gran acogida por parte del público.
Fernando Cabrera es la voz de Sheldon Cooper en Big Bang Theory. Además, también a puesto su voz a un personaje de gran popularidad como Kylo Ren en Star Wars o a Ben Barnes en El Retrato de Dorian Gray.
Por su parte, Mar Bordallo es la voz de Penny en Big Bang Theory y posee un amplio recorrido en el mundo del doblaje. Ha sido la voz de grandes actrices como Natalie Dormer en Juego de Tronos (Margaery Tyrell), Amy Adams o Drew Barrymore.
PREGUNTA: ¿Esperabais que Big Bang Theory tuviera este enorme éxito?
MAR: Realmente, no. Cuando nos llegó esta serie no teníamos ninguna reseña de si había sido un boom en Estados Unidos, aunque sí venía con un cartel grande. Nosotros cogimos la serie como cualquier otro trabajo que hacemos. El boom se lo dio el público, al principio pasó un poco inadvertida, como de culto sobretodo por el lenguaje que tenía, pero luego ha sido un despunte brutal.
FERNANDO: No te esperas algo de una serie así. En este caso solo sabíamos que era de los creadores de Friends, pero eso no aseguraba nada, han hecho otras series que no han tenido éxito. Lo cogimos como cualquier otro trabajo, sin saber realmente si tendría éxito o no. En esta profesión sabemos que algo va a tener éxito cuando forma parte de una saga, por ejemplo. O por la película del año de Pixar, que si sabes que va a tener un gran éxito. Casi seguro. Pero con pelis o series así, sin referencia, no se sabe.
M: De hecho, Big Bang ya ha superado a Friends, que era la serie más vista hasta el momento.
P: Cuando visteis por primera vez a vuestros personajes, ¿qué fue lo que os llamó más la atención de ellos?
M: Lo borrica que era (risas). Era muy paleta, una chica muy de pueblo, muy de calle, aunque después se ha ido cultivando. De primeras fue un choque con unos chicos tan cultos, muy delicados y muy finos como son ellos.
F: A mi me llamo la atención lo inteligente que son, pero la poca habilidad que tienen sobretodo Sheldon para relacionarse con el mundo exterior.
P: Con respecto a Sheldon, cuando te dieron el papel y te explicaron el personaje, ¿tenías claro que ibas a hacer esa variación en la voz?
F: Cambio la voz incluso desde los primeros capítulos a los capítulos mas recientes. Se nota muchísima diferencia, tanto en mi personaje como en de los demás.
M: Es algo que yo también he notado en el mío.
F: Sobretodo creo que es porque ellos también han evolucionado. Nuestro trabajo consiste en escuchar y plasmar lo que podemos y lo que nos permiten. Hemos ido de la mano con ellos.
M: Ellos han cambiado mucho. La serie desde el principio era buena, con unos guionistas muy buenos, pero según han ido pasando las temporadas ellos han crecido, son mejores actores y se han creído más a sus personajes.
P: Por tanto, entiendo que para vosotros habrá sido un reto importante…
M: Claro, además se refleja en nuestro trabajo. Quizás no lo vemos en nuestro día a día pero si lo ves ahora es un gran cambio.
P: ¿Veis valorado vuestro trabajo por parte del público?
M: Con respecto a Big Bang, sí. Es una serie que ha gustado mucho y la gente valora el trabajo que has hecho. En general…
F: En la profesión en sí misma, aún falta que nos valoren.
P: ¿Qué tal os valoran dentro del sector?
F: Cada vez menos… En los últimos cinco años, hemos hecho dos huelgas. Esa es la situación.
M: El público, en general, la gente que se interesa el doblaje si le da una sensación de importancia. A la audiencia le gusta el doblaje, hay muchos seguidores del doblaje, pero dentro del sector la sensación es distinta. Nosotros vemos una diferencia, profesionalmente no es el lugar donde queremos estar.
P: Las condiciones en cuanto al trabajo han cambiado también ¿no? Antes teníais la pantalla para ver la película y ahora sólo tenéis cuadritos siguiendo las cabezas de los actores, muchas capas…
F: Depende del proteccionismo que tenga una obra. El cliente, si lo quiere sobreproteger, al final el trabajo nos llega con tantas capas y con tanta seguridad que no podemos hacer nuestro trabajo como es debido. Ese es el problema. No sienta mal no sólo por no poder desarrollar correctamente nuestro trabajo, sino porque nos da la sensación de que ellos mismo piensan que nosotros vamos a piratear el material. No tiene sentido que no se les meta en la cabeza que nosotros no estamos trabajando para eso, pero hay tanto miedo desde arriba a la piratería que probablemente se estén equivocando de miras.
M: Trabajamos en unas condiciones que no son las más óptimas para que el trabajo salga en perfectas condiciones. Aún así, el trabajo fluye, pero con una ayuda sería mejor.
P: ¿Pensáis que habrá algún cambio en los próximos años?
F: No lo sé… la huelga que acabamos hace un año acabó bien en el sentido de que la levantamos bajo la promesa de que se mejorarían las condiciones, con un compromiso firme. Estamos en ello aún. Vamos a ver que ocurre…
P: Pasando a un tema algo más alegre. ¿Os consideráis fans de la serie Big Bang?
F: No tengo tiempo para serlo. Me gustaría, pero no tengo tiempo ni para Big Bang Theory ni para nada. Tengo dos niños pequeños y en mi casa se ve La Patrulla Canina y poco más. Me gustaría ver más series, pero al final veo pocos capítulos.
M: Yo soy una devora-series. Veo todo lo que cae en mis manos, series, películas, estrenos… Pero sobretodo series. Big Bang no la he visto desde el principio, pero si he visto muchos capítulos, es difícil no verlos en nuestra televisión actual.
F: Vemos capítulos sueltos si están en la tele, pero no la seguimos normalmente.
M: De hecho, los trabajos que nosotros hacemos son los que menos vemos, a no ser que sea una serie muy interesante. Pero como ya la ves con tu trabajo…
F: Y te la revientan… (risas)
M: Claro, son las series que menos vemos.
P: Precisamente, cuando veis las series en las que habéis trabajado. ¿Sois muy críticos con vuestro trabajo?
M: Claro, siempre se puede mejorar.
F: A mi me pasa una cosa, suelo ser muy inseguro en el atril. Todo quiero volver a repetirlo. Entonces llega el director o la directora de cada trabajo y me acaba diciendo que lo he hecho bien. Pero siempre me quedo con esa sensación. Es verdad que en muchas ocasiones, cuando ya estoy despegado de ese momento o de ese trabajo, viéndolo desde fuera, acabo por ver esa película o esa serie y digo… pues no estaba tan mal. Me pasa casi siempre, aunque hay otras en las que acabó pensando que lo debería haber repetido.
P: Quería haceros dos preguntas a cada uno con respecto a dos personajes bastante especiales. El primero es Kylo Ren. ¿Por qué crees que te llega la oportunidad con este personaje?
F: Ya doblaba a Adam Driver en la serie Girls. Cuando se hizo Star Wars creó que llevábamos cinco temporadas de esa serie. Entiendo que el cliente de esta película quiso hacer asociación con esta serie en cuanto al doblaje.
M: La asociación con la voz es algo que se suele hacer mucho.
P: Es algo que te ocurrió a ti también con Penny, que doblabas a Kaley Cuoco en Embrujadas.
M: Si, creó que la directora de doblaje fue por esa corriente. Ya me conocía de antes, habíamos trabajado juntas en otras series y creó que ella vio que ese personaje me iba bien.
F: Lo habitual es tratar de respetar ese tipo de situaciones. Se suele consultar quien ha doblado a un actor o actriz y se respetan esas asociaciones. No siempre se hace, hay situaciones puntuales en la que los clientes buscan otras cosas.
P: ¿Como fue la experiencia con Kylo Ren?
F: Rara. Es un personaje muy separado de lo que suelo hacer, más contenido y menos alterado. Lo primero que me preguntaron con respecto a este personaje es que a quien me recordaba. Obviamente, a Darth Vader. La referencia que tenía de Darth Vader era Constantino Romero y mi voz no se asemejaba en nada. Fue una presión añadida. Un personaje con el que tuve que poner la voz más grave. Además había que añadirle la protección que traía la copia, con un agujero que seguía al personaje y nada más. Aunque en realidad, se pasaba prácticamente se pasaba toda la peli con el casco puesto así que fue algo más ameno. Lo que me decía siempre el responsable de Disney era que pusiera «voz de acelga», para transmitir cero sentimiento.
P: Entonces, ¿estás satisfecho con el trabajo de este personaje?
F: ¿Me lo preguntas a mi, que soy muy inseguro? (risas)
M: Yo te contesto por el, porque se lo que va a decir, y te digo que fue un trabajo maravilloso.
F: Intentaba hacerlo lo más cercano al original, a veces lo consigo y a veces no, pero al menos lo intento. Pienso que no esta mal. Aunque luego viene la gente que dice que solo es capaz de escuchar a Sheldon cuando ven a Kylo Ren. Hay de todo.
P: Mar, me gustaría preguntarte por el personaje de Lois Lane en este nuevo Universo DC. ¿Como te llega este papel?
M: Me llega sobretodo por haber doblado a Amy Adams en varias ocasiones. Hago la prueba, les encajaba la voz, creo que nadie más hizo pruebas. El director de doblaje tenía claro que quería, porque hay otras compañeras que ya han doblado a Amy Adams y sin embargo me eligieron a mi. Ha sido un papel muy bonito de hacer, que incluso me ha llevado a viajar a Londres por el tema de las medidas de seguridad. Esta película venía en unas condiciones muy malas en cuanto a nuestro trabajo, solo con la cara del actor, por lo que nos llevaron a Londres a los actores de doblaje para ver la película en los estudios de Warner, ya que solo tendríamos esa oportunidad para verla. Así que, por una parte bien por poder conocer a otros actores de doblaje de otros países y por otra muy complicada la experiencia.
P: ¿Que valoración sacas de esta experiencia?
M: Estoy muy contenta con el resultado. Para mi no es una peli que me apasione, pero me parece una apuesta moderna. En cuanto a mi trabajo acabe muy contenta, al menos me ajuste a lo que me pidieron.
P: ¿Qué destacarías de Lois Lane?
M: Es perseverante. Sobretodo por su trabajo como periodista, la preocupación por Superman es un giro, pero lo primero es su perseverancia.
P: Para terminar ya. ¿Habéis tenido ocasión de conocer a alguno de los actores o actrices que habéis doblado?
M: En mi caso, he conocido a Hillary Swank, a Drew Barrymore y a Penélope Cruz.
F: Yo no, por desgracia.
P: Pues no estaría mal conocer a Jim Parsons.
M: Sería fantástico. Y a Kaley Cuoco… y al resto, por supuesto.
F: Tendríamos que organizar una quedada en el plató de Big Bang Theory
M: Adjudicado queda.